Список
серий сериала
Номер |
Название серии |
Дата трансляции |
|
01 |
Встреча ~ Begegnung
«Кайко:» (邂
逅) |
25.07.2004 |
Люси
сбегает из лаборатории, где над ней проводили опыты в течение многих
лет, и получает во время побега черепно-мозговую травму от выстрела
снайпера. Позже её находят Кота и Юка и приводят к себе домой. В
результате неприятного инцидента Люси убегает. |
02 |
Разрушение ~ Vernichtung
«Со:то:» (掃
討) |
01.08.2004 |
Для
уничтожения Люси направлен отряд спецназа. Однако, несмотря на её
проблемы со здоровьем, военные терпят поражение. Кота находит Люси и
возвращает домой. |
03 |
Сокровенность ~ Im Innersten
«Кё:ри» (胸
裡) |
08.08.2004 |
Для
поиска и возвращения Люси посылают силпелита Нану. Маленькая бездомная
девочка Маю приходит в дом Коты, чтобы вернуть его потерянный зонтик. |
04 |
Битва прикосновениями ~
Aufeinandertreffen
«Сёкугэки» (触
撃) |
15.08.2004 |
Нана
находит Люси, и они сражаются на местном кладбище. В результате
побеждает Люси, после чего четвертует Нану. Эту драку видит Маю,
оставшаяся потом в доме Коты. |
05 |
Скрываемое ~ Empfang
«Ракусё:» (落
掌) |
22.08.2004 |
Показано
тяжёлое детство Маю и причина, из-за которой она сбежала из дома. Позже
Кота и Юка берут с собой в колледж Люси, где их преподаватель (на самом
деле сын профессора Какудзавы, начальника той лаборатории, откуда
сбежала Люси) узнаёт её и представляется её родственником, после чего
Юка и Кота оставляют Люси. |
06 |
Сердечное тепло ~ Herzenswärme
«Тю:дзё:» (衷
情) |
29.08.2004 |
Бандо
пытается найти Люси из мести. Какудзава-младший пытается изнасиловать
Люси, но она убивает его. Обезглавленное тело Какудзавы обнаруживают
Кота и Аракава. Позже Кота и Юка замечают Люси и отводят её к себе
домой. |
07 |
Случайная встреча ~ Zufällige Begegnung
«Сайкай» (際
会) |
5.09.2004 |
Нана
оказывается на свободе с новыми искусственными конечностями и большой
суммой денег. Позже она встречает Маю, ставшей её лучшей подругой. Маю
отводит Нану домой к Коте, но Нана неожиданно атакует Ню. |
08 |
Начало ~ Beginn
«Ко:си» (嚆
矢) |
12.09.2004 |
Показано
детство Люси и причина, из-за которой она совершила свои первые
убийства. |
09 |
Прекрасные воспоминания ~ Schöne
Erinnerung
«Цуйоку» (追
憶) |
19.09.2004 |
Показаны
дни из детства Люси и Коты, когда они хорошо проводили время вместе.
Однако истинная сущность Люси уже начинает себя проявлять. |
10 |
Грудной ребёнок ~ Säugling
«Эйдзи» (嬰
児) |
26.09.2004 |
Кота
принимает Нану в семью. Показано прошлое Курамы и его настоящая дочь -
силпелит Марико. |
11 |
Осложнение ~ Vermischung
«Сакусо:» (錯
綜) |
3.10.2004 |
Марико
выпущена под надзором из лаборатории, где она провела всю свою жизнь.
Она находит Нану. Та сама приходит к ней, и между ними начинается бой. |
12 |
Падение ~ Taumeln
«Дэйнэй» (泥
濘) |
10.10.2004 |
Марико
побеждает Нану и мучает её. Нана падает в море, однако её спасает
Курама. Также показана смерть отца и младшей сестры Коты. |
13 |
Ничего не осталось ~ Erleuchtung
«Фугэн» (不
還) |
17.10.2004 |
Люси
и Марико сходятся в последней битве. Курама и Марико погибают.
Последнее свидание Коты и Люси, после которого судьба Люси уже
неизвестна. |
Номер |
Название серии |
Дата трансляции |
|
01 |
Под дождём, или как же девочка может
испытать такие чувства? ~ Regenschauer
«Ториамэ ни тэ аруй ва, сё:дзё ва икани си тэ соно синдзё: ни итатта
ка» (通り雨にて
或いは、少女はいかにしてその心情に至ったか?) |
21.04.2005 |
Нана
только начинает привыкать к жизни в доме Кота. Он поручает ей помочь
убраться в доме вместе с Ню. Так же в OVA показано прошлое Люси, когда
она была схвачена Курамой, а её подруга была застрелена. |
«Водяные змеи I», 1904—1907 годы.
« Даная», 1907—1908 годы.
Музей Леопольда. Вена
В начальных и завершающих заставках
используется графика, основанная на картинах известного австрийского
художника Густава Климта («Поцелуй», «Объятия», «Три возраста
женщины», «Портрет Адели Блох-Бауэр I», «Водяные змеи», «Даная»).
Название произведения взято из немецкой песни «Elfenlied» (нем. «Эльфийская
песнь», музыка — Хуго Вольфа, слова — Эдуарда Мёрике). В оригинальной манге Ню выучила эту песню, пока была в доме Коты,
однако в сериале её место в сюжете заняла мелодия «Лилиум», оставив
упоминание о предшественнице только в названии. В песне речь идет об
эльфе, который неверно понял выкрик сторожа о наступлении одиннадцати
часов ночи. Дело в том, что в немецком языке слово «эльф» и «одиннадцать»
звучат и пишутся одинаково. Вот оригинальный текст песни:
Немецкий текст |
Перевод |
Bei Nacht im Dorf der Wächter rief: Elfe! |
В деревне ночью крикнул стражник: «Одиннадцать [часов]!»[7] |
Ein ganz kleines Elfchen im Walde schlief |
В лесу же крошечный эльф уснул |
wohl um die Elfe! |
как раз к одиннадцати |
Und meint, es rief ihm aus dem Tal |
И думает, его зовет по имени |
bei seinem Namen die Nachtigall, |
Соловей из долины, |
oder Silpelit hätt' ihm gerufen.
|
или, может, Сильпелит[8]
его позвал.
|
Reibt sich der Elf' die Augen aus, |
Эльф протирает глаза, |
begibt sich vor sein Schneckenhaus |
Выходит из дому-ракушки, |
und ist als wie ein trunken Mann, |
И чувствует себя будто с похмелья - |
sein Schläflein war nicht voll getan, |
Он слишком мало спал. |
und humpelt also tippe tapp |
И вот он уже скачет вдаль, топ топ, |
durch’s Haselholz in’s Tal hinab, |
Через орешник - и в долину, |
schlupft an der Mauer hin so dicht, |
Подкрадывается почти к стене, |
da sitzt der Glühwurm Licht an Licht.
|
А там - светляк на светляке.
|
«Was sind das helle Fensterlein? |
«Что это за светлые оконца? |
Da drin wird eine Hochzeit sein: |
Там ведь наверняка свадьба, |
die Kleinen sitzen bei’m Mahle, |
Человечки сидят за столом |
und treiben’s in dem Saale. |
И пляшут в большом зале. |
Da guck' ich wohl ein wenig 'nein!»
|
Ну-ка, заглянуть бы туда!»
|
Pfui, stößt den Kopf an harten Stein! |
Но, увы, стукнулся головой о камень! |
Elfe, gelt, du hast genug? |
Ну что, эльф, не хватит с тебя ещё? |
Gukuk! |
Ку-ку! |
Текст песни заставки Лилия (Lilium) основан на отрывках из
Библии и церковного гимна Ave mundi spes Maria на латинском языке (с несколькими словами на греческом языке). Музыку, используя
указанные выше тексты, написали Каё Кониси и
Юрико Кондо,
поскольку их попросили сделать песню на манер церковного псалма.
Исполняет её Кумико Нома.
Ниже приведен текст с обложки компакт-диска саундтрека и
оригинальная версия текстов с переводами на русский:
Оригинальный гимн |
Текст в аниме |
Fe os iusti meditabitur sapientiam |
Os iusti meditabitur sapientiam |
Et lingua eius loquetur iudicium (Psalmi 37(36):30) |
Et lingua eius loquetur iudicium |
Beatus vir qui suffert tentationem |
Beatus vir qui suffert tentationem |
Quoniam cum probatus fuerit accipiet coronam vitae |
Quonicum cum probatus fuerit accipiet coronam vitae |
Quam repromisit Deus diligentibus se (Iacobi 1:12) |
(строчка пропущена) |
Kyrie, fons bonitatis |
(строчка пропущена) |
Kyrie, Ignis Divine, Eleison |
Kyrie, Ignis Divine, Eleison |
O quam sancta, quam serena, quam benigna |
O quam sancta, quam serelena, quam benigna |
Quam amoena esse virgo creditur. |
(строчка пропущена) |
Quam amoena O castitatis lilium |
Quam amoena O castitatis lilium |
Перевод оригинального гимна |
Перевод текста из аниме |
Уста праведника изрекают премудрость, |
Уста праведника изрекают премудрость, |
и язык его произносит правду. (Псалом 36) |
и язык его произносит правду. |
Блажен человек, который переносит искушение, |
Блажен человек, который переносит искушение, |
потому что, быв испытан, он получит венец жизни, |
потому что, быв испытан, он получит венец жизни… |
Что обещал Господь любящим Его. (Послание Иакова 1:12) |
(строчка пропущена) |
Господь, источник блаженства |
(строчка пропущена) |
Господь, огонь священный, помилуй |
Господь, огонь священный, помилуй |
О, как ты свята…, Как ты безмятежна…, Как ты благочестива… |
О, как ты свята…, Как ты безмятежна…, Как ты благочестива… |
Как велико милосердие твоё, уверовавшая Дева |
(строчка пропущена) |
Как ты милосердна… О, Непорочная Лилия.[9] |
Как ты милосердна… О, Непорочная Лилия. |
- Завершающие песни
- Be Your Girl
- Hoshi ni negai wo
- Be Your Girl (Instrumental)
- Hoshi ni negai wo (Instrumental)
- OST
- «Lilium ~ opening version ~»
- «Katsubō» (яп. 渇望?)
- «Shinkai» (яп. 深海?)
- «Hanayō» (яп. 花容?)
- «Senkō» (яп. 閃光?)
- «Yōran» (яп. 揺籃?)
- «Jōzai» (яп. 浄罪?)
- «Rin'ne» (яп. 輪廻?)
- «Yakusoku» (яп. 約束?)
- «Hakuri» (яп. 剥離?)
- «Kokū» (яп. 虚空?)
- «Yōkō» (яп. 陽光?)
- «Neji» (яп. 螺旋?)
- «Ametsuyu» (яп. 雨露?)
- «Lilium ~ saint version ~»
|